増田有華さんを応援しながら英語学習+α

増田有華ファンが英語学習に悪戦苦闘する日記

I Love Musical 2017 countdown 18

war [C,U] fighting between two or more countries or between opposing
groups within a country, involving large numbers of soldiers and
weapons 
----------------------------------------------------------------
早くも秋雨状態のようなのですが。。。

フェデラー選手のATP1000シンシナティ大会欠場により,次週のナダル選手の
世界ランキングトップ返り咲きが決定しました。錦織圭選手も欠場であり,
トップ5をうかがうどころか,勤続疲労状態なのが心配ですわ。
この大会,1回戦スルーの第2シード&第5シードのところに,ラッキールーザーが
入ることになり,若干,歪んだドローとなってしまったのは残念ですわ。
デルポトロvsベルディヒ戦,観戦しようかどうか迷っています。
WTAの試合のヴィーナス戦をを挟んで,杉田vsソック戦なので,スルーしたいところですが,
いいカードだから,本当に迷います。WTAの試合の間に90分の仮眠をとれば,
なんとかなるかなあ?

今週はNHKラジオ講座が再放送ウィークで,英語学習時間ゼロへの道,まっしぐらですわ。

音読練習

『巽一朗の日本を伝える英語フレーズ!』宝島社,2007年。

特集Ⅰ「東京の名所や日本文化を紹介しよう!」

9月のモンゴル人対応に備えて,この手のネタの口慣らしをします。ただし,今年は
英語できる方が少なそうですわ。2年前は高校時代アメリカに留学していた方が
いらっしゃって,ペラペラで,こちらのたどたどしい対応が申し訳なかったのですが。。。

Quotations

War is capitalism with the gloves off and many who go to war
know it but they go to war because they don't want to be a hero.

[Tom Stoppard, 1937-, travesties, I]


イメージ 1
masu mani:Hで,増田有華さんより配給された玄米。40だったので,白米120と混ぜて,1合炊きの予定ですわ。


Good night.