増田有華さんを応援しながら英語学習+α

増田有華ファンが英語学習に悪戦苦闘する日記

Portrait of a Girl (Korean&IPA&Japanese) from bare 

韓国語のPortrait of a Girlを聞いていて,歌詞の内容を

知りたくなったので,知り合いの韓国人男性に教えてもらいました。

ポエミーな日本語訳は無理と言われまして,多少,英語の歌詞と

一部,日本語版に寄せて,みました。  

TOEICの韓国の教材で,発音をIPAに代えて,ハングル文字で

記述しているのを以前にみたので,簡単に,1対1で対応するのかと

思っていたら,そんなことはなくて,いろいろ発音の規則が

あるんですね,無知ですいません。そんなわけで,不正確ですが,  

「ばね棒」というソフトの力を借りて,「動詞や形容詞の未来連体形ですか?」

などの注意が出た場合にはすべてイエスで答えて,IPAおよびカナ表記を

つけてみました。以下に前にもリンクしたYoutubeを張っておきます。

私自身は,歌声の好みはYang Seo-yoon(양서윤)さん,

容姿はHeo Hye-jin(허혜진)さんかな。

 Yang Seo-yoon(양서윤)


베어 더 뮤지컬, Portrait of a girl,양서윤,도정연,Bare the musical,백암아트홀

Heo Hye-jin(허혜진)


180208 베어더뮤지컬 포토데이 'Portrait of a Girl' (허혜진 focus)


2018.02.08 베어더뮤지컬 포토데이 [Portrait of a Girl]

 예쁜 초상화 소녀의 그림 

je ˀpɯn  ʧʰo saŋ wa  so njɔ e  kɯ rim

イェップン   チョサンワ   ソニョエ   クリム

きれいな肖像画 少女の絵

사람들을 사로잡는 그 미소 

sa ram dɯ rɯl  sa ro ʤam nɯn  kɯ  mi so

サラムドゥルル   サロジャムヌン   ク   ミソ

人々を虜にするそのほほ笑み

빛나는 얼굴 

pin na nɯn  ɔl ˀkul

ピンナヌン   オルックル

輝く顔

빠져들어가 소문의 대상 

ˀpa ʤjɔ dɯ rɔ ɡa  so mu ne  tɛ saŋ

パジョドゥロガ   ソムネ   テサン

吸い込まれていく 噂の的

사람들은 말하지 아름답다고 

sa ram dɯ rɯn  ma ra ʤi  a rɯm daᵖ ˀta ɡo

サラムドゥルン   マラジ   アルムダップタゴ

人々は語る 美しいと

하나의 색 위에 또 다른 색이 

ha na e  sɛᵏ  wi e  ˀto  ta rɯn  sɛ ɡi

ハナエ   セック   ウィエ   ト   タルン   セギ

一つの色の上に 新たな色が

이어져가고 완성되고 보면 차갑게 미소 짓네 

i ɔ ʤjɔ ɡa ɡo  wan sɔŋ dwe ɡo  po mjɔn  ʧʰa ɡaᵖ ˀke  mi so  ʧin ne

イオジョガゴ   ワンソンドゥエゴ   ポミョン   チャガップケ   ミソ   チンネ

塗られていって完成されると 冷たく微笑む

이제 그림 속의 소녀가 그림 속 날 가둬버리지 

i ʤe  kɯ rim  so ɡe  so njɔ ɡa  kɯ rim  soᵏ  nal  ˀka dwɔ bɔ ri ʤi

イジェ   クリム   ソゲ   ソニョガ   クリム   ソック   ナル   カドゥオボリジ

もう絵の中の少女が 絵の中に私を閉じこめてしまう

이건 자화상 

i ɡɔn  ʧa wa saŋ

イゴン   チャワサン

これは自画像

난 그냥 보는 거야 (Matt

nan  kɯ njaŋ  po nɯn  kɔ ja

ナン   クニャン   ポヌン   コヤ

僕はそのまま見ているとこなの

그려본 환상 

kɯ rjɔ bon  hwan saŋ

クリョボン   フゥワンサン

描かれた幻想

너랑 똑같아 (Matt

nɔ raŋ  ˀto ˀka tʰa

ノラン   トッカタ

君と同じなの

이건 그저 그림일 뿐인걸 알아 

i ɡɔn  kɯ ʤɔ  kɯ ri mil  ˀpu nin ɡɔl  a ra

イゴン   クジョ   クリミル   プニンゴル   アラ

これはただの絵でしかないのをわかっているけど

하지만 난 빠져들어 (Matt

ha ʤi man  nan  ˀpa ʤjɔ dɯ rɔ

ハジマン   ナン   パジョドゥロ

でも僕はハマっていく

하나의 색 위에 또 다른 색이 

ha na e  sɛᵏ  wi e  ˀto  ta rɯn  sɛ ɡi

ハナエ   セック   ウィエ   ト   タルン   セギ

一つの色の上に 新たな色が

이어져가고 완성되고 보면 

i ɔ ʤjɔ ɡa ɡo  wan sɔŋ dwe ɡo  po mjɔn

イオジョガゴ   ワンソンドゥエゴ   ポミョン

塗られていって 完成されると

 이 두 눈엔 거짓이 있어 

i  tu  nu nen  kɔ ʤi ʃi  i ˀsɔ

イ   トゥ   ヌネン   コジシ   イッソ

この二つの目には 偽りがある

글쎄 뭐라고 말해  (Matt)

kɯl ˀse  mwɔ ra ɡo  ma rɛ

クルッセ   ムゥオラゴ   マレ

さあ 何と言おうか

그녀 안에서 울부짖는 

kɯ njɔ  a ne sɔ  ul ˀpu ʤin nɯn

クニョ   アネソ   ウルップジンヌン

彼女の中で 泣き叫ぶ

무슨 말을 할까 (Matt

mu sɯn  ma rɯl  hal ˀka

ムスン   マルル   ハルッカ

何を言おうか

의심들과 

ɯi ʃim dɯl ˀkwa

ウィシムドゥルックヮ

疑いの心と

의심들과  (Ivy&Matt)

ɯi ʃim dɯl ˀkwa

ウィシムドゥルックヮ

疑いの心と

두려움을 가리려 

tu rjɔ u mɯl  ka ri rjɔ

トゥリョウムル   カリリョ

恐れを隠そうと

두려움을  (Ivy&Matt)

tu rjɔ u mɯl

トゥリョウムル

恐れを

색칠을 해 

sɛᵏ ʧʰi rɯl  hɛ

セックチルル   ヘ

色塗りする

사랑이 난 

sa raŋ i  nan

サランイ   ナン

愛が私は

두려워 

tu rjɔ wɔ

トゥリョウォ

恐ろしい

두려워 

tu rjɔ wɔ

トゥリョウォ

恐ろしい

숨어있는 맨 얼굴

su mɔ in nɯn  mɛn  ɔl ˀkul

スモインヌン   メン   オルックル

隠されている 素顔

이제 그림 속의 소녀가 그림 속 날 가둬버리지

i ʤe  kɯ rim  so ɡe  so njɔ ɡa  kɯ rim  soᵏ  nal  ˀka dwɔ bɔ ri ʤi

イジェ   クリム   ソゲ   ソニョガ   クリム   ソック   ナル   カドゥオボリジ

もう絵の中の少女が 絵の中に私を閉じこめてしまう

예쁜 소녀가 웃고 있다네 (Ivy&Matt

je ˀpɯn  so njɔ ɡa  uᵗ ˀko  i ˀta ne

イェップン   ソニョガ   ウッコ   イッタネ

きれいな少女が笑っているよ

 

日本語版,聞きたい!!!