増田有華さんを応援しながら英語学習+α

増田有華ファンが英語学習に悪戦苦闘する日記

TOEIC SW Countdown 19

We're fed up with the scientists' long‐standing practice of making 
their inferiors carry the can. (研究社の新和英中辞典から英借文)
-----------------------------------------------------------------------
私は同じ大学院で,英語の教科書から,translate-->pasteした論文を書いて,
後に自殺したAさんを知っている(残念なことに誤訳だらけだったわけだが)。

イメージ 1
杏さん,朝ドラ過去10年間での平均視聴率第1位達成おめでとうございます。

Enjoy Simple English (April 1, 2014)

“The Wright Brothers”

なんとか2日間はラジオ録音に成功しました。2箇所空耳してしまいました。

ラジオ英会話 (April 1, 2014) 

miss the boat informal to fail to take an opportunity that will give
you an advantage: You'll miss the boat if you don't buy shares now.
;こんな甘い営業トークに乗っては大怪我するだけですわ。 

hold (sb) back to be unwilling to do something, especially because
you are being careful, or to make someone unwilling to do something:
In the current situation, many investors are holding back.
She wanted to tell him but pride held her back.

give sth a try/shot/whirl informal also give sth a go BrE
to try to do something, especially something you have not done before:
I'm not usually much good at this sort of game, but I'll give it a go.


TOEIC SW対策

ラジオ英会話の“Say It!”のコーナー,機能語と内容語を言い分けて,英語のリズムを
つくろうという練習を昨日・今日とやっているんですが,音読適当にやってきたツケが
回ってきていて,全然ダメですわ。TOEIC SWの音読問題で45秒の準備時間ですばやく
機能語と内容語を分けて言えるようになるのは難しそうですわ。

Dennis Bergkamp with David Winner, Stillness and Speed:My Story, Simon & Schuster, 2013.

読み進めていないのですが,本の中で,リバプールに移籍したスアレスのことを褒めてました。
噛みつき事件のことを思わせる部分もありました。(p.20)
Number誌でも褒めていたと思います。

スカパープレミアムの欧州サッカーセットプレミアムを契約しました。1年ぶりのスカパー復帰ですわ。
現在,ベルカンプが関わっているアヤックスの試合とかも視聴できるようになります。
さきほど確認したら,まだ視聴できません。orz 5月にすぐに解約するわけですが。
明日は,チャンピオンリーグ観戦のため,3時半起きですわ。
Tommy師匠は全盛期に(今も?)3時起きしていたわけでやっぱりスゴイですわ。


にゃもし