増田有華さんを応援しながら英語学習+α

増田有華ファンが英語学習に悪戦苦闘する日記

英検1級1次試験まであと8日

cast away cast away (someone) or cast (someone) away
to leave (someone) alone somewhere (such as on an island) as
a result of a storm, shipwreck, etc. - usually used as (be) cast away
The crew was cast away on a desert island.
----------------------------------------------------------------
FA CUPもCopa del ReyもDFB-PokalもDAZNじゃないと見られないんですね。
来シーズン,もしサッカー観戦するなら,Amazonプライム会員なので,
Amazon Fire TV経由の視聴も視野に入れないといけないですわ。
タイミングよくデバイスが割引価格で提供されるとうれしいのですが。。。

BSフジで,U20WCのイタリア戦を観戦しました。2-2で仲良く決勝トーナメントに
進出となりました。また,トゥーロン国際大会に,U19代表が出るんですね。
NHK-BSで放送されるようですわ。東京オリンピックでのオーバーエイジ
利用が大きな焦点となるでしょうねえ。

週末になると,どっと疲れが出て,静養モードみたいな感じになってしまっています。
なんとかトム・ハンクス主演のCAST AWAYを見終わりました。今月も結局,英語音声&
英語字幕での1回だけの鑑賞ですわ。最後のFEDEXの荷物を届けに行った場面の状況を
理解するために,いくつかの場面を見直しました。

英検対策

阿部清直監修『毎日ミニ模試英検1級』トフルゼミナール,2014年。

DAY 14の続き(完)


高校生から始める「現代英語」

L.7 Quantum Scalpel: Next-Generation Cancer Treatment

scalpel a small knife with a thin, sharp blade that is used in surgery

気になる会社名が出てきたので,プレスリリースを転載しておきます。1文がかなり長いですね。

Agreement Regarding Cooperation on Development of Fifth-Generation Quantum Beam 
Cancer Treatment Facility (Quantum Scalpel) Signed by QST, Sumitomo Heavy Industries, 
Toshiba, Hitachi, and Mitsubishi Electric

13 Dec, 2016

TOKYO, December 13, 2016 - Today, the National Institutes for Quantum and Radiological 
Science and Technology (QST), Sumitomo Heavy Industries, Ltd., Toshiba Corporation, Hitachi, Ltd., 
and Mitsubishi Electric Corporation signed an “Agreement on Comprehensive Cooperation on 
Fifth-Generation Quantum Beam Cancer Treatment Facility”.

QST successfully developed the world's first heavy ion beam treatment facility for treating cancer 
in 1994 and has built a track record of treating over 10,000 people up until now. In the course of this, 
QST has drawn up a vision to establish heavy ion therapy, which imposes fewer burden on patient than 
surgery and other cancer treatment methods, and does not cause immunosuppression, as the basic 
method of treating cancer in the future. QST intends to achieve its goal of zero cancer deaths 
by widely spreading and enhancing the adoption of this promising method.

For that reason, QST plans to develop a fifth-generation quantum beam cancer treatment facility 
(Quantum Scalpel) that can be used and operated at every potential medical institution in Japan 
and abroad. To be specific, it will develop a heavy ion cancer treatment facility using laser acceleration 
technology, superconducting technology, and other technology to achieve dramatic reductions in size 
and construction costs. In parallel with those efforts, it will promote performance improvements, 
such as demonstrations of practicality, for multi-ion beams, which promises to be more effective at 
treating cancer than current heavy ion treatment facilities, which use carbon ions.

The four companies Sumitomo Heavy Industries, Toshiba, Hitachi, and Mitsubishi Electric, 
each of which possesses its own characteristic advanced technical expertise and constantly 
developing capabilities needed to achieve the assumed tasks of this cooperative endeavor
today agreed to the plan to develop this fifth-generation quantum beam cancer treatment facility 
and have signed a “Agreement on Comprehensive Cooperation on Fifth-Generation Quantum Beam 
Cancer Treatment Facility” with QST.

Based on the signing of this agreement, QST, Sumitomo Heavy Industries, Toshiba, Hitachi, and 
Mitsubishi Electric will apply their respective R&D capabilities, human resources, equipment, 
and facilities to the performance of activities in accordance with the division of roles to be agreed upon 
in future deliberations, with the aim of quickly developing the fifth-generation quantum beam cancer 
treatment facility (Quantum Scalpel).


新しい技術が生まれることがいいことなのは間違いないのでしょうが,将来の人口構造に大きな
影響があると日本の社会保障システムの制度設計の前提が崩れてしまい,大きな問題を生み出すと
いう負の面があるのも事実だと思うのですわ。しかし,東芝が絡んでいて,IPとか大丈夫なのだろうか?


にゃもし