増田有華さんを応援しながら英語学習+α

増田有華ファンが英語学習に悪戦苦闘する日記

英検1級 COUNTDOWN 7

futile: having no purpose because there is no chance of success
-----------------------------------------------------------------------
今日はShakespeareをネタにネトラジがあるが,我慢して,ボキャビル。
Shakespeareの演劇は観劇したことはありませんが,Verdiのオペラ3作品は聴きに行ったことがある。
外資系でアルバイトしていた時,可愛がっていただいた方が彼女(JALのflight attendant)と
Shakespeareを見に行ったけれども,全然わからなかったとおっしゃっていたのを思い出しました。
googleでcabin attendantを検索すると,Morite2先生のブログが日本語のウィキペディアに次いで,
出てきますね。すごい!(元カノネタだから,あまりうれしくないかもしれませんが。。。)
flight attendantはTOEIC公式問題集4のTEST2のDP(Q186-190)に出ています。

ボキャビル
『英検1級語彙・イディオム問題500』旺文社,2006年。
これをやるのは,5回目ぐらい。これが正解だった気がするみたいな感じで正解していて,
本番では役に立ちそうにありません。句動詞はさっぱりできません。模試4セット100問は明日へ。

リーディング
昨日やった,『英検セミナー準1級英文読解』の後継的な位置づけが,実は先日少しやった学研の
『英検準1級最短攻略本』2009年。学研は英検1級用は出していない。
大問2と大問3に関わるパートであるDAY10-DAY16をやる。大問2って案外間違うんだよね。

リスニング
Part4対策にCNN ENGLISH EXPRESSの2006年1月号に収録されているTALK ASIAの中田英寿さんの
インタビューを聞いてみたら,英語の吹き替えを日本語に被せていた。イタリアからイギリスへの移籍の時だから,仕方ないのか。せっかく,interviewerがAtika Shubertさんだったのに残念。
オバマ上院議員鳥インフルエンザの問題でANDERSON COOPER 360に出ていたのも聞いてみた。

ライティング
汎用目的に「電子メディア」と「大学教育改革」の2つを考えてみた。
某スクールのウェブサイトにサンプルがあったけど,残念ながら,出し惜しみ感たっぷりだった。

英語5分間トレーニン(2011年6月2日分ロールプレイ)

A: You look out of breath.
B: I know. I took the stairs to get here.
A: You walked up seven flights of stairs?
B: Yes. I'm trying to get more exercise lately.

out of breath: having difficulty breathing after exercise
We were out of breath after only five minutes.

flight: a series of steps between two floors or levels


にゃもし