増田有華さんを応援しながら英語学習+α

増田有華ファンが英語学習に悪戦苦闘する日記

高校同窓会 countdown 18

languor literary a pleasant feeling of tiredness or lack of strength
----------------------------------------------------------------
アーセナル,10人のレスターになんとか逆転勝ちして,優勝争いに踏みとどまりました。
ユーベ,ナポリとの直接対決に勝って,遂に首位奪取!
録画放送とはいえ,いい試合を2試合,観戦でき,満足しています。

オフ・ブロードウェイ・ミュージカル「bare」の発表イベントの詳細がメールで届きました。
アサイチで,イベント会場の近くの映画館で,Steve Jobsを見て,早めのランチを食べて,
イベント参加という流れにする予定ですわ。

三行日記

It's warmer today than yesterday.
I felt very sleepy.
I'll have an early night.

Enjoy Simple English (February 16, 2016)

Rakugo: Yawning Lessons (あくび指南)

通常のオチにひねりを加えてありました。
新年度も落語の曜日はあるようで,ホッとしました。

Yawning - The Easiest Remedy Against Stress

Despite the popular opinion that Yawning is a sign of fatigue and not getting 
enough sleep, it stimulates brain activity, increases the tone of the body and 
improves blood circulation in the heart and lungs. But the main thing is that 
it relieves stress!


少しだけTIME誌を読む

The Brief (February 22/28, 2016)

East Asia A North Korean satellite launch angers China

イメージ 1
この画像は,Rey's Survival Guide(『レイのサバイバル日記』)の裏表紙なんですが,avoidの後は
動名詞なんていう思い込みがあるので,最初,違和感を持って,(文頭から構文を解析してなくてorz)
意味的に,avoid staying aliveの間違いの線は消えて,目的語が頭の疑問詞で,ああ,これはin orderが
省略されているんだなあと気づくのに,少し,間がありました。orz 基本的に独白で,口語なので,
省略されやすいのでしょうか?ググッて,in order可省略とか中国語であって,少しほんわかしました。


にゃもし