増田有華さんを応援しながら英語学習+α

増田有華ファンが英語学習に悪戦苦闘する日記

バレーボールWC,日本,ロシアに負けるetc

バレーボールワールドカップ
日本vsロシア戦,フルセットの末に逆転負けしました。
日本の第1セットのあまりのできの悪さにストレート負けを
覚悟していたところ,石川真佑選手投入の効果もあり,逆に,
3-1と行けるかなあという感じだったのですが。。。
第4セットで,きっちりと勝負をつけて欲しかったなあ。
明日は日韓戦,国際情勢的にも負けたくないところ。

ラソン代表選手選考レース
最初の1時間強を観戦していましたが,NHKの将棋番組が始まると
そちらに切り換えたので,その結果に驚きました。

定期購読

TIME September 23, 2019
FROM THE EDITOR
Edward Felsenthal, September 12th, 2019
The sands of TIME

Swipe up for Reader Viewモード,実装されています。

TIME January 2, 1989のEarth as Planet of the Yearに匹敵する

特集のようです。

Sands of time (idiom)
The sands of time is an English idiom relating
the passage of time to the sand in an hourglass.
...
The image of the sand being emptied in the hourglass creates
a visual metaphor for the limited duration of the days of our lives.

The phrase was used in the seventh stanza of the poem
A Psalm of Life by Henry Wadsworth Longfellow.

Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time

(from Wikipedia)

 

f:id:ichliebeyuka:20190915230108j:plain

 

仮眠をとって,ワトフォードvsアーセナルの試合の観戦に備えます。

 

f:id:ichliebeyuka:20190915230209j:plain

昨日,帰宅途中で寄ったスーパーにて半額シール付きで買ったフライが今秋の初サンマ(笑)。


Good bye!